站内游戏名称是否有误,进来看看,
以下两个游戏应该是4代吧,从名称上没有标识,应该标明是第几代,不然从字面上理解就是1代例如2代的名称是: - Phantasy Star II (UE) (r02) 梦幻之星2(r02)(美欧)
4代应该:Phantasy Star Ⅳ - The End of the Millennium (U) 梦幻之星(美)
中文翻译是 - 梦幻之星4-千年纪的终结(简)(CN)-梦组
应该和英文对应一下
PS:我就以为是一代想下载,因为玩过4代中文版才知道,否则没玩过梦幻之星,从标题或者进入游戏都无法获知是第几代,
我列一下2.3.4代的名称,大家看一下是否别扭
- Phantasy Star II - Anne's Adventure (J) (Sega Channel) 梦幻之星2-安妮
- Phantasy Star III - Toki no Keishousha (J) 梦幻之星3(日)
- Phantasy Star - The End of the Millennium (U) 梦幻之星(美)----------
- Phantasy Star - The End of the Millennium (U) 梦幻之星(美)
发售日期:未知 游戏平台:MD 游戏分类:全集 http://www.emu618.com/Images/games/former/20081022181631477.jpg
下载:http://www.emu618.com/Images/download.gif
解压密码:www.emu618.com
- Phantasy Star - The End of the Millennium (J) 梦幻之星(日)
发售日期:未知 游戏平台:MD 游戏分类:全集 http://www.emu618.com/Images/games/former/20081022181524911.jpg
下载:http://www.emu618.com/Images/download.gif
解压密码:www.emu618.com
[ 本帖最后由 67880509 于 2009-7-15 09:41 编辑 ] 你觉得错误在什么地方 确实是4代,但是楼主没发现游戏名字和截图LOGO上写的是一样的嘛,原本这个游戏也是没标明代数的,是副标题来表示的 我也是这个意思 SEGA并不认为这是正规的4代
所谓4代只是第4个相同名字作品,被我们都默认为4代
修改也是有必要的,免得被人混淆 英文名稱不是你說應該就應該的
按照goodgen命名的梦幻之星4就是Phantasy Star - The End of the Millenium (J)和Phantasy Star - The End of the Millenium (U)
而按照no-intro命名的梦幻之星4是Phantasy Star - Sennenki no Owari ni (Japan)和Phantasy Star IV (USA)
我們論壇大都是按goodgen命名的,即使按no-intro命名也不是你那樣的
既然是英文,就應該沿用國外的習慣,比如最終幻想系列,日版的4、5、6代是對應美版的1、2、3代的,是不能隨意修改的
要改只能改中文名稱
[ 本帖最后由 money_114 于 2009-7-15 10:07 编辑 ]
页:
[1]