为什么所有的机战汉化都要留点尾巴呢?
我发现所有的机战汉化游戏,虽说是完全汉化的,但战斗画面下的日文都没有汉化。如图:标题,菜单,剧情对话都是中文了,单留下个战斗场景还是那样,郁闷 :'(
虽然不开战斗画面也没什么,但有的攻击场面也满好看的,比如J的就非常好。
真是太郁闷了 那些東東不漢化也是一樣玩兒吧...
樓主看來是個完美主義者
不要活的太累啊:hug: 个人认为有剧情和菜单就可以了,推荐LZ去接触下日语,有些东西用用日语来表达最好,用中文直译过来会让人很接受不了。以SRW为例子,人物喊必杀的时候如果你有看过原作的话,看到冒中文总感觉少了点什么
PS:想象多蒙在叫着“闪光手指”OR“黄金手指”:call: 这个战斗对话要不要汉化貌似有很大争议
个人觉得还是不用汉化了,甚至一些菜单都不用,像强化芯片都已经看熟了,换成中文倒不习惯了........... 个人觉得机战游戏完全不用汉化就可以正常游戏~ 不算是尾巴吧这些再翻译 就没意义了不翻译一样 :L 战斗时候大都是喊些语气词什么的,哦拉哦啦哦啦,去死吧,阿我死啦什么的,确实没什么必要.....
并且如楼上上上说的一些东西很有争议,你翻译不好还容易挨骂,那还作他干什么,更何况人家怎么翻译真的是人家的问题,别人一点过问的权利也没有,毕竟人家是义务劳动... 楼上的..........:hug: ,那不叫疏漏,都是经过研究商讨才决定都不汉化战斗对话的...... 在下去就版聊了要不再开一贴讨论这个机战汉化问题?
回复 10楼 的帖子
:hug: 不好意思看错了,不过我确实没在此帖中看到你说的疏漏.....我以为你在讨论此帖的内容呢
页:
[1]