[PS]TAMA的中文名字... Orz...
如題... 這名字... 好變態... -__- 以下是遊戲資料和截圖:遊戲番號: SLPS-00003
日文名稱: TAMA
英文名稱: Tama - Adventurous Ball In Giddy Labyrinth
中文名稱: TAMA(他媽)的球 - 暈眩迷宮大冒險 (暫譯)
支援語言: 日語
發售日期: 1994/12/03 (Playstation發表時的第一批同期發售遊戲)
遊戲類別: 動作
備 註 : 除SSSPSX外, 其它模擬器均不能模擬
所以... 有誰有好一點的譯名, 請通知一下在下.. 現在這個譯名真是太Kuso了... :L 那是你译啊......
真TM太强了 原帖由 杀生丸子 于 2006-12-23 17:29 发表
:L 那是你译啊......
真TM太强了
那你有否更好的譯名?? TAMA這個字又沒有中文解釋, 只能音譯...
真是TaMa的Tama... Orz... 日语里TAMA是什么意思? 這遊戲是美國 時代華納 出的日版遊戲... 你說呢??
真Tama的... Orz... -__- ...汗...那就叫暈眩迷宮大冒險算了把TAMA去掉:L 原帖由 杀生丸子 于 2006-12-23 18:22 发表
...汗...那就叫暈眩迷宮大冒險算了把TAMA去掉:L
暈... 你沒看到遊戲的主畫面, "TAMA" 的大字啊...
副題才是那句 "球的暈眩迷宮大冒險" 塔玛 獭马 踏麻? PSP有个益智游戏《水银2(Tama-Run)》 原帖由 paku 于 2006-12-23 19:34 发表
PSP有个益智游戏《水银2(Tama-Run)》
我也有找到這 他媽的跑 的名稱... 問題是... 好像不是同一種遊戲耶... -__- 别翻译了就叫《TAMA》吧,网上不也都没翻译吗 最後譯為:
TAMA - 滾動球暈眩迷宮大冒險 SS也有这个游戏...
译为----玉珠 浴猪!??见笑了:)
玉珠暈眩迷宮大冒險,挺合适的。:loveliness: 原帖由 falx 于 2006-12-23 20:09 发表
SS也有这个游戏...
译为----玉珠
肉豬... 那就用這個名稱了... 感謝Falx~~ 嘿嘿
页:
[1]