|
当挪威当选了全球最宜居国家的时候,UNDP发表的这份“人类发展指数”还可以从另一个角度来解读。在过去20年中,某些国家的进步大的令人吃惊。莫桑比克在2007年的分数比 1990年多了几乎50%,中国也升高了27%。与之对应,有六个国家反而下滑了,主要是艾滋病引起的经济衰退和人均寿命和财产的减少。
图中是与1990年的数据进行的百分点比较。从上到下为:莫桑比克、卢旺达、孟加拉、巴基斯坦、中国、危地马拉、印度、埃及、缅甸、印尼、韩国、伊朗、巴西、墨西哥、波兰、俄罗斯、南非、塔吉克斯坦、斯威士兰(最后这个国家我第一次听说)。
Healthier, wealthier and wiser
Oct 6th 2009
From Economist.com
Where quality of life has improved most since 1990
NORWEGIANS live the best lives in the world, according to the UNDP's “Human development index” published on Monday October 5th. Rich western countries as usual score well in the UN's measure of health, education and wealth data for 2007. But other countries can claim notable improvement in the past two decades. Of the 116 nations for which there are data, Mozambique has improved the most, scoring almost 50% higher in the 2007 index than it did in 1990. Many other African countries have also seen increases in their quality of life. China has seen its score rise by 27% on the back of strong economic growth. Six nations have slipped backwards, as AIDS or an ailing economy has driven down life expectancy and wealth. |
|