EMU618社区

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 687|回复: 11

大陆引进《火影忍者》,人名翻译已初步确定

[复制链接]

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

发表于 2009-2-8 21:20:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语达人进 —大陆引进《火影忍者》,人名翻译已初步确定
鸣人-刘明仁

佐助-张左柱(……无言)

小樱-赵晓樱

旗木卡卡西-齐智勇(更无言……)

鹿丸-陆万

丁次-丁球

井野-朱小妹

小李-小李

天天-天天

宁次-宁向阳

雏田-宁向日

牙,屠大嘴

志乃-陈大志

纲手-宋纲手

大蛇丸-万大蛇

自来也-江自来

兜-兜爱

鼬-张鼬

我爱罗-罗爱国

手鞠-罗爱菊

堪九郎-罗爱堪

风影-罗小佑

风影哥哥-罗大佑(果然是一家子,都姓罗。。。)


三代目火影-侯大飞

猿飞·阿斯玛-侯思马

御手洗·红豆-于红豆

伊鲁卡-鲁大海

凯-钟国强

不知火炫间-草志炫

月光疾风-黄继风

木叶丸-侯小宝

静音-任静

火の殿 -- 火房子


再不斩-王大刀

白-薛小白

多由也-尤金妹

次郎坊-方大胖

左近右近-金阿左金阿右

鬼童丸-贵万里

君麻吕-吕骏马

带土-张带土

止水-张止水

旗木朔茂-齐春盛

赤丸-红旗

帕克-鲍尔

蛤蟆文太-莫团结

蛤蟆吉、龙-莫建军,莫建国

签到天数: 5 天

[LV.2]偶尔看看I

发表于 2009-2-8 21:27:59 | 显示全部楼层
:L :L :L 如果真的用这个译名的话:o :o :o

该用户从未签到

发表于 2009-2-8 21:28:01 | 显示全部楼层
:L 原来是恶搞。。
还以为火影真的要引进

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

发表于 2009-2-8 21:28:17 | 显示全部楼层
我的天呢~

和天使之翼的港版人名有得一拼!

宁次-宁向阳

雏田-宁向日
这2名字还真有文化大革命时代的味道~:L

签到天数: 2955 天

[LV.Master]伴坛终老

发表于 2009-2-8 21:31:24 | 显示全部楼层
黄昏火星了:handshake

签到天数: 5 天

[LV.2]偶尔看看I

发表于 2009-2-8 21:39:23 | 显示全部楼层
这不是真的吧
:funk:

签到天数: 2 天

[LV.1]初来乍到

发表于 2009-2-8 22:34:29 | 显示全部楼层
动画译成中文的?这国人名字没水平...没个性..现在的人就身边的一些..小孩取名都已经不走传统路了...
头像被屏蔽

该用户从未签到

发表于 2009-2-8 22:45:54 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

该用户从未签到

发表于 2009-2-8 22:48:02 | 显示全部楼层
具有乡土特色的名字
:handshake

签到天数: 2 天

[LV.1]初来乍到

发表于 2009-2-8 23:44:31 | 显示全部楼层
汗。。。。:o

签到天数: 110 天

[LV.6]常住居民II

发表于 2009-2-9 02:59:27 | 显示全部楼层
中国特色的人名啊:o

该用户从未签到

发表于 2009-2-9 07:48:27 | 显示全部楼层
其实应该是“港台特色”吧?

就如以前的港台翻译的“足球小将”漫画一样。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|国治模拟精品屋 ( 沪ICP备15012945号-1 )

GMT+8, 2024-11-27 00:28 , Processed in 1.127930 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表