kongmao45678 发表于 2009-5-8 16:08:40

GBA文字汉化教程(20090508)

现在讲最重要的游戏文字汉化部分,OK,直接进入主题吧。

准备工具:CrystalTile2、ROM模拟大楼SPWelcometotheTowerSPA、蓝山魔导

首先确定游戏ROM的码表和字库。

简介:码表是什么意思呢?ROM中的字是用代码来表示的,比如说:8456=好,8457=学,

那么如何ROM中有代码是8456 8457那么就是“好学”这两个字。那么字库是什么意思呢?字

库就是存放字样子的地方,比如:“好”在字库里的代码是8456,我们找到“好”这个字库,把

好这个字重新画一下,画成“美”,那么ROM中引用8456这个代码的地方就变成了“美”了。
—————————————————————————————————————————

1、确定码表。这个游戏的ROM是标准的日文(SHIFT——JIS),所以就不需要自己找了。

如何要自己找的话方法也很简单,这里就先不说了。

下图,标准码表的样式:

http://forum.emu618.com/attachments/2009/05/106423_200905081116053Nrn3.jpg

2、使用CrystalTile2打开这个ROM,并按下图设置切换到标准SJIS:

http://forum.emu618.com/attachments/2009/05/106423_200905081116054e3Lu.jpg

3、切换到16进制模式,并用模拟器打开ROM,到有文字的地方。

http://forum.emu618.com/attachments/2009/05/106423_200905081535221jw8W.jpg


4、按CTRL+F找这些日文字,当然也可以用这些日文字所对应的码表代码来查,然后可以找到

这些文字,第一行的地址是00487850,然后再找到你想汉化的最后一行地址。

http://forum.emu618.com/attachments/2009/05/106423_200905081116051a2uq.jpg


5、文本找到了,就把这些文本导出吧。用蓝山魔导导出文本。

http://forum.emu618.com/attachments/2009/05/106423_200905081535222ipe3.jpg


6、翻译导出的文本,再用翻译过的文本制作新的码表。

http://forum.emu618.com/attachments/2009/05/106423_200905081116055hbWe.jpg
http://forum.emu618.com/attachments/2009/05/106423_200905081116056n6I6.jpg

注意一点,新码表起始编码用的是889F,在这个码表中889F=亜,在字库里889F也是等于亜

的,当然你也可以选择后面的代码做为起点,不要选择前面,因为码表在8740前面断了一段.
7、导入新码表到字库。

首先要找到字库,用CrystalTile2打开ROM,在16进制下查“我”或查“我”的代码89e4。

http://forum.emu618.com/attachments/2009/05/106423_200905081116052YYv5.jpg

看上图,会看到“我”,“牙”,“画”这三个字,那么可以肯定字库就在这些地址了,因为

这三个字在字库就是在一起的。

那么输入地址进入到TILE模式下面看吧,你会发现根本看不出来是字,这时你需要设置一下宽

度、高度、和颜色格式。

一开始宽高是8*8的,颜色格式是GBA4DPP的,你可以快速把所有格式都看一下,看能不能看

到,(字一般般是1DPP)的如果不能看到,再试一下设一下宽和高,设成10*10的试试,不行

再加12*12,直到16*16时,你会发现能看到字了,但高度有问题,这时你再调,调到10就好了,

再用CTRL+左或右微调,另外这个字库需要跳过2个字节,以上字库就找到了。

再用魔导导入新码表就行了,在字库先找到889F这个字,然后导入,看下图:

http://forum.emu618.com/attachments/2009/05/106423_200905081116381FJFp.jpg

8、最后,将翻译的文本按照新码表导入ROM中。

http://forum.emu618.com/attachments/2009/05/106423_200905081116382MAOt.jpg

9、最后,就完成了,所有翻译过的内容就会在游戏中出现。

http://forum.emu618.com/attachments/2009/05/106423_200905081116383zIAQ.jpg

美中不足的就是第一句话完后有些点……。

汉化这东西可真是挺花时间的,入门技术并不难。要想汉化一些不加密的游戏应该没有问题,

有兴趣的人可以做做哦。最后感谢那些无私汉化游戏的人,能让我们玩到中文的好游戏,真是
件挺爽的事哦!:victory:




[ 本帖最后由 kongmao45678 于 2009-5-9 09:44 编辑 ]

疾风之狼 发表于 2009-5-8 18:55:56

支持一下.....:loveliness:

梦回三国 发表于 2009-5-8 20:22:24

汉化完成后有时还需要美工来润色一下!

money_114 发表于 2009-5-8 20:47:40

GBA的rom大部分没加密,所以文件,字库都很容易找,导出文本是很简单的
甚至有些rom的扩容也很简单,改下指针就行了,所以GBA的汉化很多,不像其他的机种

[ 本帖最后由 money_114 于 2009-5-8 20:48 编辑 ]

HeavenTrain 发表于 2009-5-8 20:54:03

不管怎样,支持下:loveliness: 。

liuqi459120528 发表于 2009-5-8 23:41:54

其实我只是来玩游戏对这发白:shufu:
页: [1]
查看完整版本: GBA文字汉化教程(20090508)