|
|

楼主 |
发表于 2012-8-23 10:16:07
|
显示全部楼层
呵呵,因为这问题其实以前初中人人都在背英语的时候,我还真花了些时间自学了一会儿日语,不过现在都不记得了,只会说几句简单日语,晕!想起大学我班有个动漫的狂热粉丝说起以前有想过学日语,而初衷也和我一样,是因为苦恼于当年的日语游戏时不禁觉得好笑。
把日语学到能玩RPG太高难度了,即使英语也不一定行,也懒啊,有汉化没事我都懒英版,简单地还好,以前玩GB的圣剑传英文版,意外发现玩英语游戏记英语比学校死记硬背单词印象深多了...才开始有时间有合适地就玩英版记记单词...
扯远了,像上面说的究竟翻译为浅滩还是浅礁,汉化工作量这么大,不够严谨是可以理解的,只是因为破了我想不看攻略通关的金身,吐下槽而已.其实对于玩勇者斗恶龙3我倒不是要求高到用日语来体验那么原味,我只是想不看说明书自己过,就像体验台湾的FC封神榜一样而已....(PS:因为先玩封神榜,再玩DQ2,后来才发现FC封神榜有不少是抄DQ的,害我开始还这么自豪咱中国人的RPG居然也可以这么牛....) |
|