EMU618社区

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1165|回复: 5

[研究] 你可能不知道的真相——李白《静夜思》之研究!

[复制链接]

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

发表于 2008-8-28 21:00:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
“床前明月光,疑是地上霜…”这句李白著名的诗句妇孺皆知,但是你能说出这里的“床”指的是什么吗?想必十人中有八九位会解释成“睡床”——诗人睡觉醒来,发现月光照在地上,像落下一层霜……

我市有位年近六旬的退休教师程实询问了几位小学语文教师,发现大家都将“床”解释成睡床,程实却对此解释产生了怀疑,虽然月光能洒在床前,但霜是不能落到室内的,所以,不能写出“疑是地上霜”。如果李白写这首诗时真的是从床上醒来,他不会将室内的月光疑为秋霜。 这样比喻是完全不恰当。那么这里的“床”,到底是什么意思呢?

程实翻阅《辞海》发现“床”一词的其他注释。其中,就有一项释义为“井上围栏”。“诗人背井离乡,在冷落的深秋时分,一个人站在井台上,望着天上明月,看到围栏处洒落的月光,勾起思乡之情。显然,这样的解释更为妥当。”

程实得出的结论是“床乃井床,即井台上的围栏”。其论文《新议李白<静夜思>中的“床”字》发表后,揭开了文坛多年的错解,即《静夜思》中的“床”不是“睡床”而是“井床”,论文不但取得了版权,而且被广泛转载,并被译成日、英文在国外流传。

但马未都又提出了新观点:在一千多年前的唐朝,现在的人们坐的马扎被称为胡床,因此,李白诗中的床就是马扎。并以“胡床马扎”为名注册了博客,对于外界的众说纷纭,他在博客上表示:“外围争议比圈内大,始料不及。采访咄咄逼人,有备而来。虚心使人进步,我几岁时就知这句名言,好久不说了,关键时刻还是这个管用。另外,有刺自己不好挑,得别人帮着挑。”

也有师大的曾维华老师提出,这应该是“绳床”,“绳床是由东汉时期从西域传入中原的‘胡床’演变而来的,胡床(即绳床、交床)的形制,最初为类似现今还在使用的‘马扎儿’,大约到唐明皇时期对胡床进行了改进,成为类似现今使用的折叠式躺椅。如李白诗云:‘吾师醉后倚绳床’。李白生活在唐代社会环境中,使用当时颇为流行的绳床是很自然的。因此,将《静夜思》中的‘床’释作‘ 绳床’之‘床’,当更符合实际……”

无论如何,让文艺话题围转在“床”之为何物,大约总比每每纠结于聚光灯下俊男美女情事分合要显得高一点,其实不论到底是指为何物,我们从明人胡应麟的话里应该一窥究竟,他说:“太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者”(《诗薮·内编》)。

这首《静夜思》可以说是李白诗歌的“自然”和“无意于工而无不工”的艺术特色的极好说明。

该用户从未签到

发表于 2008-8-28 21:56:29 | 显示全部楼层
:L 人果然还是比较无聊...没事就爱强调这些小地方,只要知道这个是写诗人的思想之情就可以了嘛!

签到天数: 2 天

[LV.1]初来乍到

发表于 2008-8-29 09:33:45 | 显示全部楼层
让我想起了夏威夷的风光....海风徐徐....沐浴阳光....躺在绑在椰子树的吊床上不亦快哉....

该用户从未签到

发表于 2008-8-29 12:40:01 | 显示全部楼层
居然可以把床做這種解釋
不愧是學者,真是受教受教

该用户从未签到

发表于 2008-9-2 20:37:02 | 显示全部楼层
这些研究太牵强了

签到天数: 433 天

[LV.9]以坛为家II

发表于 2008-9-4 23:57:58 | 显示全部楼层
没有看这帖子前,我还绝对认为是睡床.
中国的古文化是让我最佩服的.
特别唐诗宋词.那意境啊...
相比之下的现在,该说什么好呢?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|国治模拟精品屋 ( 沪ICP备15012945号-1 )

GMT+8, 2024-12-21 01:12 , Processed in 1.051758 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表